Sélectionner une page

Faire corriger et réviser son texte par un professionnel représente une étape importante dans un processus d’édition. Cela permet d’optimiser la rédaction pour présenter un produit final à la hauteur des attentes des lecteurs. Remettre ses écrits entre les mains d’une réviseuse ou d’un réviseur peut toutefois se révéler assez anxiogène pour plusieurs auteurs. Qu’est-ce qu’on va faire à mes textes? Est-ce qu’on va respecter mes choix et mon style? Quels actes un professionnel de la révision peut-il effectuer sur mes textes?

Ce sont des questions tout à fait légitimes dont les réponses sont à la fois simples et complexes! Pour mieux vous y retrouver dans cet univers, je vous propose un guide des termes utilisés pour désigner les actes de révision.

Je prendrai comme point de départ la terminologie des niveaux de révision proposée par Réviseurs Canada, en y ajoutant quelques observations et précisions.

Quels sont les différents actes de révision de texte?

Révision de fond

Une révision de fond consiste à adapter le contenu d’un texte au public à qui il s’adresse et à vérifier les faits et chiffres qui s’y trouvent.

Cela inclut, entre autres, les interventions suivantes:

  • Revoir le plan initial d’un texte et en proposer un nouveau, s’il y a lieu;
  • Modifier les phrases ou les paragraphes pour les rendre plus compréhensibles et plus lisibles;
  • Proposer des suppressions ou des reformulations afin d’alléger le texte;
  • Apporter des précisions ou corriger des erreurs factuelles;
  • Vérifier des points de connaissance générale, des définitions, des chiffres, etc.;
  • Relever des incohérences ou des répétitions;
  • S’assurer que le droit d’auteur est respecté (si le texte emprunte des extraits d’autres publications ou des images non originales).

Révision de forme

révision crayon rougeCet acte concerne principalement l’optimisation du style. En gros, les interventions visent à corriger les erreurs de langue et à rendre le texte plus élégant.

Ce type de révision suppose des interventions comme:

  • Utiliser des procédés stylistiques, un vocabulaire et un registre de langue adaptés au public cible;
  • S’assurer que le ton, le vocabulaire, les structures syntaxiques et le registre de langue soient uniformes;
  • Effectuer des choix concernant certaines questions d’orthographe et de grammaire, et les appliquer de façon uniforme;
  • Choisir les mots justes et varier le vocabulaire;
  • Corriger toute erreur d’orthographe d’usage et grammaticale, de syntaxe, de vocabulaire et de ponctuation.

Préparation de copie

Cela consiste à s’assurer que la version finale d’un texte soit prête pour la mise en page. L’acte vise surtout à appliquer les conventions d’édition et les normes typographiques en fonction du support de publication (Web ou imprimé).

Cela demande entre autres de :

  • Communiquer des détails concernant la production à la personne chargée du graphisme ou de l’intégration Web;
  • S’assurer de la présence de tous les éléments nécessaires à la mise en page (pagination, table des matières, index, etc.);
  • Vérifier l’emplacement des photos et la présence des crédits photographiques;
  • Revoir les notes de bas de page ou de fin de chapitre, les titres courants, les exergues, etc.;
  • Examiner les menus de navigation, les liens hypertextes, les métadonnées, les balises, les descriptions et les titres de fenêtres d’un site Web;
  • Voir à l’uniformité de l’écriture des nombres, des dates, des unités de mesure, des adresses, des numéros de téléphone, etc.

Révision d’épreuves

Pour les documents imprimés, une révision de la maquette est nécessaire avant l’impression finale pour relever et corriger toutes les coquilles, erreurs de langue ou problèmes d’uniformité qui pourraient subsister.

révision site webLes contenus Web devraient également être relus avant leur mise en ligne. L’idéal serait de les faire réviser après l’intégration, directement dans votre système de gestion de contenu ou dans le code HTML. Cela permet, notamment, de corriger toutes les anomalies qui peuvent se glisser dans les textes durant l’intégration. Si cela n’est pas possible, assurez-vous que votre professionnel de la révision puisse aller jeter un œil sur les textes après leurs mise en ligne. Il pourra alors vous assurer que le contenu écrit de votre site est lisible et exempt de fautes et de coquilles.

Révision comparative

La révision comparative a pour but de vérifier qu’un texte traduit reproduit bien le contenu et la forme du texte d’origine. Cette étape s’effectue en même temps que la préparation de copie, juste avant la mise en page ou l’intégration Web.

Existe-t-il d’autres dénominations?

La typologie de Réviseurs Canada a été élaborée dans le cadre d’un processus d’agrément. Elle permet de nommer les champs de compétence des réviseuses et réviseurs et de classer les connaissances qui y sont liées.

Cela dit, dans leur pratique personnelle, les pigistes ont le droit de désigner leurs services comme bon leur semble. C’est pourquoi il est possible que vous trouviez, dans un site Web ou sur une facture par exemple, d’autres appellations que celles énumérées ci-dessus. Voici quelques termes souvent utilisés pour désigner des services de révision :

  • En profondeur : ce type de révision comprend à la fois des interventions sur le fond, la forme et la langue d’un texte;
  • Sommaire ou linguistique : il s’agit d’interventions portant essentiellement sur la langue (orthographe d’usage et grammatical, syntaxe, ponctuation et typographie);
  • Stylistique : cette intervention vise à bonifier le style seulement, sans toucher aux autres aspects du texte;
  • Réécriture : cela consiste à reprendre la première version d’un texte pour en améliorer la forme ou le contenu.

Il ne s’agit que de quelques exemples. En cas de doute, demandez à votre pigiste de vous indiquer clairement les interventions que supposent chacun de ses services. Vous aurez alors une meilleure perspective sur le travail réel effectué sur votre texte.

Vous avez des questions à ce propos, ou sur n’importe quel autre sujet touchant la correction et la révision de textes? Je réponds à toutes les interrogations.